Psalms 89

Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
um Deus sobremodo tremendo na assembleia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniquidade.
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
Que homem há que viva e não veja a morte? Ou que se livre do poder da tumba?
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃