Psalms 71

Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃
Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃
Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃
Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃
Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃
Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃
A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃
Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃
Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃
dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃
Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃
Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃
Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃
A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃
Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃
Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃
A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃
Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃
Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃
Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃
Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃
Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃