Psalms 139

Senhor, tu me sondas, e me conheces.
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer na tumba a minha cama, eis que tu ali estás também.
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃
Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? E não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃