Psalms 106

Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniquidade, andamos perversamente.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniquidade.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃