Psalms 104

Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃