Proverbs 4

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃