Proverbs 24

Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? E aquele que guarda a tua vida não o sabe? E não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
O que responde com palavras retas beija os lábios.
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃