Proverbs 19

Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! Persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃