Proverbs 16

Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniquidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃