Joshua 19

Saiu a segunda sorte a Simeão, isto é, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judá.
ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
Tiveram, pois, na sua herança: Berseba, Seba, Molada,
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
Hazar-Sual, Balá, Ezem,
וחצר שועל ובלה ועצם׃
Eltolade, Betul, Horma,
ואלתולד ובתול וחרמה׃
Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
Bete-Lebaote e Saruém; treze cidades e as suas aldeias.
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
Aim, Rimom, Eter e Asã; quatro cidades e as suas aldeias;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
e todas as aldeias que havia em redor dessas cidades, até Baalate-Ber, que é Ramá do sul. Essa é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
Ora, do quinhão dos filhos de Judá tirou-se a herança dos filhos de Simeão, porquanto a porção dos filhos de Judá era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Simeão receberam herança no meio da herança deles.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
Surgiu a terceira sorte aos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias. Vai o termo da sua herança até Saride;
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
sobe para o ocidente até Marala, estende-se até Dabesete, e chega até o ribeiro que está defronte de Jocneão;
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
de Saride vira para o oriente, para o nascente do sol, até o termo de Quislote-Tabor, estende-se a Daberate, e vai subindo a Jafia;
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
dali passa para o oriente a Gate-Hefer, a Ete-Cazim, chegando a Rimom-Metoar e virando-se para Neá;
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
vira ao norte para Hanatom, e chega ao vale de Iftael;
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
e Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém; doze cidades e as suas aldeias.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
Essa é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
A quarta sorte saiu aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
Vai o seu termo até Jezreel, Quesulote, Suném.
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
Hafaraim, Siom, Anaarate,
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
Rabite, Quisiom, Abes,
והרבית וקשיון ואבץ׃
Remete, En-Ganim, En-Hada e Bete-Pazez,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
estendendo-se este termo até Tabor, Saazima e Bete-Semes; e vai terminar no Jordão; dezesseis cidades e as suas aldeias.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
Essa é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
Saiu a quinta sorte à tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
O seu termo inclui Helcate, Hali, Bétem, Acsafe,
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
Alameleque, Amade e Misal; estende-se para o ocidente até Carmelo e Sior-Libnate;
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
vira para o nascente do sol a Bete-Dagom; chega a Zebulom e ao vale de Iftael para o norte, até Bete-Emeque e Neiel; estende-se pela esquerda até Cabul,
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até a grande Sidom;
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
vira para Ramá, e para a cidade fortificada de Tiro, desviando-se então para Hosa, donde vai até o mar; Maalabe, Aczibe,
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
Umá, Afeca e Reobe; ao todo, vinte e duas cidades e as suas aldeias.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
Essa é a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, segundo as suas famílias.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
Vai o seu termo desde Helefe e desde o carvalho em Zaananim, e Adâmi-Nequebe e Jabneel, até Lacum, terminando no Jordão;
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
vira para o ocidente até Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; chega a Zebulom, da banda do sul, e a Aser, da banda do ocidente, e a Judá, à margem do Jordão, para o oriente.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
E são as cidades fortificadas: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
Adama, Ramá, Hazor,
ואדמה והרמה וחצור׃
Quedes, Edrei, En-Hazor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
Irom, Migdal-El, Horem, Bete-Anate e Bete-Semes; dezenove cidades e as suas aldeias.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
Essa é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
A sétima sorte saiu à tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
O termo da sua herança inclui: Zorá, Estaol, Ir-Semes,
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
Saalabim, Aijalom, Itla,
ושעלבין ואילון ויתלה׃
Elom, Timnate, Ecrom,
ואילון ותמנתה ועקרון׃
Elteque, Gibetom, Baalate,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
Me-Jarcom e Racom, com o território defronte de Jope.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
Saiu, porém, pequena o território dos filhos de Dã; pelo que os filhos de Dã subiram, pelejaram contra Lesem e a tomaram; feriram-na ao fio da espada, tomaram posse dela e habitaram-na; e a Lesem chamaram Dã, conforme o nome de Dã, seu pai.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
Essa é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Tendo os filhos de Israel acabado de repartir a terra em herança segundo os seus termos, deram a Josué, filho de Num, herança no meio deles.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
Segundo a ordem do Senhor lhe deram a cidade que pediu, Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
Essas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel repartiram em herança por sorte em Siló, perante o Senhor, à porta da tenda da revelação. E assim acabaram de repartir a terra.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃