Job 8

Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃