Job 37

Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃