Job 27

E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃
enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃
não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃
Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃
ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃
Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃
Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃
Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃
Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃
Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃
Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃
Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃
Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃
Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃
ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃
A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃
Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃
Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃
O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃
Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃
Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃