Job 23

Então Jó respondeu:
ויען איוב ויאמר׃
Ainda hoje a minha queixa está em amargura; o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos.
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
procuro-o à esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso.
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
Por isso me perturbo diante dele; e quando considero, tenho medo dele.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃