Job 22

Então respondeu Elifaz, o temanita:
ויען אליפז התמני ויאמר׃
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniquidades?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
Os justos o veem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniquidade longe da tua tenda,
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃