Genesis 10

Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sabá e Dedã.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
Cuxe também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
e Résem entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade).
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
Patrusim, Casluim (donde saíram os filisteus) e Caftorim.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
o heveu, o arqueu, o sineu,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
São esses os filhos de Cam segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
Hadorão, Usal, Dicla,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
Obal, Abimael, Sabá,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃