Ephesians 3

Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
בעבור זאת אני פולוס אסיר המשיח למענכם הגוים׃
Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
כי אמנם שמעתם הנהגת חסד האלהים אשר נתן לי אליכם׃
como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
כי בחזון גלה לי הסוד אשר למעלה כתבתי לכם במעט׃
pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
ובקראכם תוכלו להכיר בזאת את בינתי בסוד המשיח׃
o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
אשר בדורת הראשנים לא נודע לבני אדם כאשר נגלה עתה לשליחיו הקדשים ולנביאיו ברוח׃
a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e participantes de sua promessa em Cristo por meio do evangelho;
להיות הגוים גם הם בני ירשתו וגוף אחד אתו וחברי הבטחתו במשיח על ידי הבשרה׃
do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
אשר הייתי לה למשרת במתנת חסד אלהים הנתונה לי כפי פעלת גבורתו׃
A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
לי צעיר הצעירים שבכל הקדשים נתן החסד הזה לבשר בגוים את עשר המשיח אשר לא יחקר׃
e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que, desde o princípio do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo,
ולהאיר עיני כל מה היא הנהגת הסוד הנסתר מדרת עולם באלהים יוצר הכל על ידי ישוע המשיח׃
para que agora seja manifestada, pela igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes, a multiforme sabedoria de Deus,
למען אשר תודע עתה על ידי העדה לשרים לשליטים אשר במרומים חכמת אלהים המפליאה דתכיה׃
segundo o eterno propósito que propôs em Cristo Jesus nosso Senhor,
על פי עצת עולמים אשר יעץ במשיח ישוע אדנינו׃
no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela fé dele.
אשר פתחון פינו ממנו וקרבתנו בבטחה על יד אמונתו׃
Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
בעבור זאת אבקש שלא תחתו בצרותי למענכם יען כי היא תפארתכם׃
Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
על כן אכרעה על ברכי לאבי אדנינו ישוע המשיח׃
por quem toda família nos céus e na terra se nomeia,
אשר נקרא על שמו כל בית אבות שבשמים ושבארץ׃
para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
לתת לכם לפי עשר כבודו להתחזק בגבורה על ידי רוחו לאדם הפנימי׃
que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
שישכן המשיח בלבבכם באמונה והייתם משרשים ומיסדים באהבה׃
possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
למען תוכלו להשיג עם כל הקדשים מה הוא הרחב והארך והעמק והגבה׃
e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
וידעתם את אהבת המשיח הנעלה על כל דעת ונמלאתם את כל מלוא האלהים׃
Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
ולו אשר יכל להרבות גמוליו עלינו יותר מכל משאלותינו ומחשבותינו לפי הכח הפעל בקרבנו׃
a esse seja glória na igreja por Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
לו הכבוד בקרב הקהל במשיח ישוע לדר ודר עד עולמי עולמים אמן׃