I Thessalonians 5

Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
Regozijai-vos sempre.
היו שמחים בכל עת׃
Orai sem cessar.
התמידו בתפלה׃
Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
Não extingais o Espírito;
את הרוח לא תכבו׃
não desprezeis as profecias,
את הנבואות לא תמאסו׃
mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
Abstende-vos de toda espécie de mal.
התרחקו מכל הדומה לרע׃
E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
Irmãos, orai por nós.
אחי התפללו בעדנו׃
Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃