Psalms 96

Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.
Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Nou tout ki rete sou latè, chante pou Seyè a!
Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Chante pou Seyè a, fè lwanj li! Chak jou, fè konnen jan li delivre nou.
Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Fè nasyon yo konnen pouvwa li. Fè tout pèp yo konnen bèl bagay li fè yo.
Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
Seyè a gen gwo pouvwa. Li merite pou yo fè lwanj li vre. Se pou moun pè l' pi plis pase lòt bondye yo.
Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.
Bondye lòt nasyon yo pa anyen, se pòtre yo ye. Men, se Seyè a ki fè syèl la.
Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
Devan li se respè, se chapo ba. Gen pouvwa, gen mèvèy nan kay ki apa pou li a!
Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
Nou tout pèp ki sou latè, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.
Fè lwanj li paske li merite sa! Pote ofrann ba li anndan lakay li!
Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.
Adore Bondye nan bèl kay ki apa pou li a! Nou tout ki sou latè, tranble devan li.
Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.
Mache di nan tout peyi yo: Se Seyè a ki sèl wa. Latè kanpe fèm, anyen pa ka brannen l'. L'ap jije tout moun san patipri.
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
Se pou syèl la kontan, se pou latè a fè fèt. Se pou lanmè a ansanm ak tou sa ki ladan l' pran fè bri sitèlman yo kontan.
Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque
Se pou jaden yo ak tou sa ki ladan yo fè fèt. Se pou tout pyebwa nan gwo rak yo rele sitèlman yo kontan,
diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.
lè Seyè a parèt. Paske, l'ap vini. L'ap vini pou l' jije tout moun ki sou latè. L'ap jije tout moun san patipri. L'ap jije tout pèp yo jan sa dwe fèt.