Psalms 111

Louvai ao Senhor. De todo o coração darei graças ao Senhor, no concílio dos retos e na congregação.
Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
Grandes são as obras do Senhor, e para serem estudadas por todos os que nelas se comprazem.
Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
Glória e majestade há em sua obra; e a sua justiça permanece para sempre.
Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
Ele fez memoráveis as suas maravilhas; compassivo e misericordioso é o Senhor.
Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
Dá mantimento aos que o temem; lembra-se sempre do seu pacto.
Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
Mostrou ao seu povo o poder das suas obras, dando-lhe a herança das nações.
Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
As obras das suas mãos são verdade e justiça; fiéis são todos os seus preceitos;
L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
firmados estão para todo o sempre; são feitos em verdade e retidão.
Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
Enviou ao seu povo a redenção; ordenou para sempre o seu pacto; santo e reverendo é o seu nome.
Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; têm bom entendimento todos os que cumprem os seus preceitos; o seu louvor subsiste para sempre.
Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.