Psalms 108

Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
Se yon chante David.
Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
Mwen pare, Bondye. Mwen pral chante, mwen pral fè lwanj ou ak tout kè mwen.
Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
M'ap pran gita mwen, m'ap pran bandjo mwen, mwen pral fè solèy leve!
Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
Seyè, m'a fè lwanj ou nan mitan pèp yo! M'a chante pou ou nan mitan tout nasyon yo!
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!
Ou renmen nou anpil anpil, ou toujou kenbe pawòl ou.
Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
Bondye, fè wè nan syèl la jan ou gen pouvwa! Fè yo wè pouvwa ou sou tout latè!
Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
Delivre nou ak pouvwa ou! Reponn nou lè nou lapriyè nan pye ou, pou moun ou renmen anpil yo ka jwenn delivrans.
Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
Bondye rete kote ki apa pou li a, li di: -Mwen kontan anpil. Mwen pral separe lavil Sichèm. Mwen pral fè apantaj Fon Soukòt.
Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
Peyi Galarad, se pou mwen li ye. Peyi Manase tou. M'ap fè peyi Efrayim tounen yon kas pou pwoteje tèt mwen. Peyi Jida, se baton kòmandman m' li ye.
Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
Men, m'ap fè peyi Moab sèvi m' kivèt pou m' fè twalèt mwen. M'ap poze men m' sou peyi Edon. Peyi Filisti a menm, m'ap mache pran l' ak kè kontan.
Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
Ki moun ki pou mennen m' nan lavil ki byen gade a? Ki moun ki pou mennen m' lavil Edon?
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
Eske se pa ou menm, Bondye, ki pou fè sa pou mwen, ou menm ki te vire do ban nou, ou menm ki pa soti ansanm ak lame nou yo ankò?
Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.
Tanpri, ede nou goumen kont lènmi nou yo, paske sekou lèzòm se pawòl nan bouch. Avèk Bondye bò kote nou, n'a fè bèl bagay nan lagè. Se li menm k'ap kraze lènmi nou yo anba pye l'.