Proverbs 29

Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
Moun k'ap fè tèt di lè y'ap rale zòrèy yo, se moun k'ap rete konsa y'ap tonbe san yo pa ka leve ankò.
Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
Lè se moun serye ki chèf, pèp la kontan. Men, lè se yon mechan k'ap gouvènen, pèp la nan lapenn.
O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
W'ap fè kè papa ou kontan si ou toujou ap chache bon konprann. Moun k'ap frekante jennès, se lajan l' l'ap gaspiye.
O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
Lè yon wa pa nan patipri, peyi a kanpe byen fèm. Men, depi yon chèf nan resevwa lajan sou kote, se fini l'ap fini ak peyi a.
O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
Moun k'ap flate moun, se yon pèlen y'ap pare sou wout yo.
Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
Moun mechan pran nan mechanste y'ap fè. Men, moun ki mache dwat yo gen kè kontan, y'ap fè fèt.
O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
Moun ki mache dwat konnen pou l' respekte dwa pòv malere. Men, mechan an pa konnen bagay konsa.
Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
Moun ki pa gen respè pou lòt ap mache simen kont nan tout peyi a. Men moun ki gen konprann konnen pou l' kontwole tèt li lè li fache.
O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
Lè moun ki gen konprann al nan leta ak moun fou, fache pa fache anyen p'ap regle.
Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
Depi yon moun serye, ansasen pa vle wè li. Men, moun ki mache dwat yo ap pwoteje l'.
O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
Lè moun fou ankòlè, li di sa ki vin nan bouch li. Men, moun ki gen bon konprann kontwole bouch li.
O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
Lè yon chèf renmen tripotay, se mechan ase k'ap sèvi avè l'.
O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
Gen yon bagay ni pòv la ni moun k'ap peze l' la gen ansanm: se Bondye ki bay ni yonn ni lòt je pou yo wè.
Se o rei julgar os pobres com equidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
Lè yon wa pran kòz malere yo pou l' defann dwa yo san patipri, wa sa a la pou l' gouvènen lontan.
A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
Baton ki korije timoun ap ba yo konprann. Men, timoun yo kite fè sa yo pito gen pou fè manman yo wont.
Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
Lè mechan an rive chèf nan yon peyi, gen plis mechanste k'ap fèt. Men, moun k'ap mache dwat yo va wè jan mechan yo ap tonbe.
Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
Korije pitit gason ou lan, li p'ap ba ou tèt chaje. L'a fè kè ou kontan.
Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
Lè pa gen moun ki pou fè pèp la konnen sa pou l' fè, pèp la an debandad nèt. Men, ala bon sa bon pou moun k'ap fè sa lalwa mande!
O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
Pale anpil p'ap korije esklav. Menm lè li konprann, se pa sa k'ap fè l' obeyi.
Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
Gen plis espwa pou yon moun ki san konprann pase pou yon moun k'ap prese pale san kalkile.
Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
Lè ou mou ak yon esklav depi li tou piti, rive yon lè l'ap konprann se pitit ou li ye.
O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
Moun ki ankòlè fasil toujou ap fè bagay yo pa dwe fè. Moun ki gen san wo toujou nan goumen.
A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
Awogans fè moun pèdi pye. Men, y'ap respekte moun ki soumèt devan Bondye.
O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
Moun ki konplis yon vòlò, se moun ki rayi tèt li. Si li denonse vòlò a, y'ap pini l'. Si li pa denonse l', madichon Bondye ap tonbe sou li.
O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
Si ou pè sa moun ap di, ou antrave. Men, si ou mete konfyans ou nan Seyè a, ou pa bezwen pè anyen.
Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
Anpil moun ap kouri dèyè favè chèf. Men, se Bondye k'ap jije tout moun san patipri.
O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
Moun ki mache dwat pa vle wè mechan. Mechan pa vle wè moun k'ap mache dwat.