Proverbs 13

O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
Yon pitit gason ki gen bon konprann ap koute lè papa l' ap rale zòrèy li. Men, moun k'ap pase moun nan betiz p'ap janm koute lè y'ap fè l' obsèvasyon pou korije l'.
Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
Rekonpans yon moun chita sou sa li di ak bouch li. Men, moun ki ipokrit renmen fè mechanste.
O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
Veye pawòl ki soti nan bouch ou, w'a pwoteje lavi ou. Moun k'ap prese louvri bouch yo pale ap detwi pwòp tèt yo.
O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
Parese p'ap janm jwenn sa yo ta renmen genyen. Men, moun k'ap travay di ap jwenn tou sa yo ta renmen genyen.
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
Moun k'ap mache dwat pa vle wè moun k'ap bay manti. Men, sa mechan yo ap fè a se yon wont, se yon dezonè pou tèt yo.
A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
Lè ou toujou fè sa ki byen, lajistis ap pwoteje ou. Men, peche lakòz mechan yo disparèt.
Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
Gen moun ki pa gen anyen men ki pran pòz moun rich yo. Gen moun ki pran pòz moun pòv yo, epi se yo ki gen fòtin.
O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
Yon moun rich sèvi ak lajan l' pou l' sove lavi l'. Moun ki pòv pa vle tande lè w'ap rele dèyè l'.
A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos impios se apagará.
Moun k'ap mache dwat yo tankou lanp k'ap klere byen klere. Men, mechan yo tankou yon lanp ki prèt pou mouri.
Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Moun awogan yo toujou ap pouse dife. Men, moun ki koute konsèy, se moun ki gen bon konprann.
A riqueza adquirida às pressas diminuira; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
Lajan ou fè fasil pa lwen fini. Lajan ou fè nan di ap toujou fè pitit.
A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
Lè ou pa jwenn sa ou t'ap tann lan, se bagay ki pou fè ou malad. Men, lè ou jwenn sa ou te anvi a, se lavi pou ou.
O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
Lè ou pa respekte pawòl ki nan lalwa Bondye a, se dèt ou fè. Men, moun ki fè sa lalwa mande yo fè a ap jwenn rekonpans yo.
O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
Sa moun ki gen bon konprann ap moutre a bay lavi. L'ap ede ou pou ou pa tonbe lè lavi ou an danje.
O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é aspero:
Lè ou gen bon konprann, sa fè moun renmen ou. Men, lè moun pa ka fè ou konfyans, ou nan di.
Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
Tout moun ki gen konprann kalkile byen anvan yo fè yon bagay. Men, moun san konprann yo ap fè ou wè jan yo sòt.
O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
Yon move komisyonè ap mete moun nan ka. Men, yon komisyonè serye ap bay moun kè poze.
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
Yon moun ki refize aprann ap toujou pòv, l'ap toujou wont. Men, y'ap respekte moun ki koute lè yo rale zòrèy yo.
O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
Ala bon sa bon lè ou jwenn sa ou te anvi a! Moun san konprann derefize kite move chemen yo pran an.
Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
Fè zanmi ak moun ki gen konesans, ou menm tou w'a vin gen konesans. Fè zanmi ak moun ki san konprann, ou nan pwoblèm.
O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
Malè ap pousib moun k'ap fè sa ki mal. Men, moun ki mache dwat ap jwenn bon rekonpans.
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
Yon moun ki gen bon kè ap kite byen pou pitit pitit li. Men, richès moun k'ap fè sa ki mal, se moun ki mache dwat yo k'ap jwi li.
Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
Jaden malere bay kont manje. Men, lenjistis fè l' mouri grangou.
Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
Si ou pè bat pitit gason ou, ou pa renmen l'. Si ou renmen l', se pou ou korije l'.
O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.
Moun k'ap mache dwat toujou gen ase pou yo manje. Men, vant mechan yo pa janm plen.