Psalms 56

Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
als die Philister ihn zu Gath ergriffen.] Sei mir gnädig, o Gott! denn es schnaubt nach mir der Mensch; den ganzen Tag mich befehdend, bedrückt er mich.
Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
Es schnauben meine Feinde den ganzen Tag; denn viele befehden mich in Hochmut.
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
An dem Tage, da ich mich fürchte, vertraue ich auf dich.
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
In Gott werde ich rühmen sein Wort; auf Gott vertraue ich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte das Fleisch mir tun?
Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
Meine Worte verdrehen sie den ganzen Tag, alle ihre Gedanken sind wider mich zum Bösen.
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
Sie rotten sich zusammen, verstecken sich, sie beobachten meine Fersen, weil sie meiner Seele auflauern.
Escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
Sollte bei ihrem Frevel Rettung für sie sein? Im Zorn stürze nieder die Völker, o Gott!
Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
Mein Umherirren zählst du. Lege in deinen Schlauch meine Tränen; sind sie nicht in deinem Buche?
No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
Dann werden meine Feinde umkehren an dem Tage, da ich rufe; dieses weiß ich, daß Gott für mich ist.
Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
In Gott werde ich rühmen das Wort, in Jehova werde ich rühmen das Wort.
em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
Auf Gott vertraue ich; ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
Auf mir, o Gott, sind deine Gelübde, ich werde dir Dankopfer entrichten.
pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?
Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, ja, meine Füße vom Sturz, um zu wandeln vor dem Angesicht Gottes im Lichte der Lebendigen.