Psalms 132

Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
"Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es begehrt.
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen.