Joshua 12

Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon,
e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.
und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisoes,
Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen,
isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);
im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
o rei de Eglom, o rei de Gezer,
der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
o rei de Debir, o rei de Geder,
der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
o rei de Horma, o rei de Arade,
der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
o rei de Libna, o rei de Adulão,
der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
o rei de Maqueda, o rei de Betel,
der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
o rei de Tapua, o rei de Hefer,
der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
o rei de Madom, o rei de Hazor,
der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
o rei de Taanaque, o rei de Megido,
der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,
der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim zu Gilgal: einer;
o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.
der König von Tirza: einer. Aller Könige waren 31.