Genesis 36

Estas são as gerações de Esaú (este é Edom):
Und dies sind die Geschlechter Esaus, das ist Edom.
Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
Esau nahm seine Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters, und Oholibama, die Tochter Anas, der Tochter Zibeons, des Hewiters,
e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
und Basmath, die Tochter Ismaels, die Schwester Nebajoths.
Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
Und Ada gebar dem Esau Eliphas, und Basmath gebar Reghuel.
e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
Und Oholibama gebar Jeghusch und Jaghlam und Korach. Das sind die Söhne Esaus, welche ihm im Lande Kanaan geboren wurden.
Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
Und Esau nahm seine Weiber und seine Söhne und seine Töchter und alle Seelen seines Hauses, und seine Herden und all sein Vieh und all sein Besitztum, das er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein Land, von seinem Bruder Jakob hinweg.
Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
Denn ihre Habe war zu groß, um beieinander zu wohnen, und das Land ihres Aufenthaltes vermochte sie nicht zu tragen wegen ihrer Herden.
Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
Und Esau wohnte auf dem Gebirge Seir. Esau, das ist Edom.
Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
Und dies sind die Geschlechter Esaus, des Vaters von Edom, auf dem Gebirge Seir.
Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
Dies sind die Namen der Söhne Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, des Weibes Esaus; Reghuel, der Sohn Basmaths, des Weibes Esaus.
E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
Und die Söhne des Eliphas waren: Teman, Omar, Zepho und Gaetam und Kenas.
Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
Und Timna war das Kebsweib des Eliphas, des Sohnes Esaus, und sie gebar dem Eliphas Amalek. Das sind die Söhne Adas, des Weibes Esaus.
Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
Und dies sind die Söhne Reghuels: Nachath und Serach, Schamma und Missa. Das waren die Söhne Basmaths, des Weibes Esaus.
Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
Und dies waren die Söhne Oholibamas, der Tochter Anas, der Tochter Zibeons, des Weibes Esaus: sie gebar dem Esau Jeghusch, Jaghlam und Korach.
São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
Dies sind die Fürsten der Söhne Esaus: Die Söhne Eliphas’, des Erstgeborenen Esaus: der Fürst Teman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,
Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
der Fürst Korach, der Fürst Gaetam, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten des Eliphas im Lande Edom; das sind die Söhne Adas.
Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
Und dies sind die Söhne Reghuels, des Sohnes Esaus: der Fürst Nachath, der Fürst Serach, der Fürst Schamma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten des Reghuel im Lande Edom; das sind die Söhne Basmaths, des Weibes Esaus.
Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
Und dies sind die Söhne Oholibamas, des Weibes Esaus: der Fürst Jeghusch, der Fürst Jaghlam, der Fürst Korach. Das sind die Fürsten Oholibamas, der Tochter Anas, des Weibes Esaus.
Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
Das sind die Söhne Esaus und das ihre Fürsten; das ist Edom.
São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
Das sind die Söhne Seirs, des Horiters, die Bewohner des Landes: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
Das sind die Fürsten der Horiter, der Söhne Seirs, im Lande Edom.
Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
Und die Söhne Lotans waren: Hori und Hemam, und die Schwester Lotans: Timna.
Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
Und dies sind die Söhne Schobals: Alwan und Manachath und Ebal, Schepho und Onam.
Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
Und dies sind die Söhne Zibeons: Aja und Ana. Das ist der Ana, welcher die warmen Quellen in der Wüste fand, als er die Esel Zibeons, seines Vaters, weidete.
São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
Und dies sind die Söhne Anas: Dischon, und Oholibama, die Tochter Anas.
São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
Und dies sind die Söhne Dischons: Hemdan und Eschban und Jithran und Keran.
Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Akan.
Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
Dies sind die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Schobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
der Fürst Dischon, der Fürst Ezer, der Fürst Dischan. Das sind die Fürsten der Horiter, nach ihren Fürsten im Lande Seir.
São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte:
Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
Bela, der Sohn Beors, wurde König in Edom, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul aus Rechoboth am Strome.
Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
Und Baal-Hanan, der Sohn Akbors, starb; und es ward König an seiner Statt Hadar; und der Name seiner Stadt war Paghu, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
Und dies sind die Namen der Fürsten Esaus, nach ihren Familien, nach ihren Ortschaften, mit ihren Namen: der Fürst Timna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth,
Aolíbama, Elá, Pinom,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
Quenaz, Temã, Mibzar,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom nach ihren Wohnsitzen, im Lande ihres Eigentums. Das ist Esau, der Vater Edoms.