I Chronicles 6

Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nachath,
de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter (denn für sie war das erste Los),
deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse durchs Los, zehn Städte.
aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.