I Chronicles 24

As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar.
Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
von Kis, die Söhne Kis’: Jerachmeel;
e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.