I Chronicles 2

Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Aser.
Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
Die Söhne Judas: Gher und Onan und Schela; diese drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Gher, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen Jehovas, und er tötete ihn.
Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach. Aller Söhne Judas waren fünf.
Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
Die Söhne des Perez waren: Hezron und Hamul.
Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
Und die Söhne Serachs: Simri und Ethan und Heman und Kalkol und Dara; ihrer aller waren fünf. -
Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel in Trübsal brachte, weil er Untreue beging an dem Verbannten.
De Etã foi filho Azarias.
Und die Söhne Ethans: Asarja. -
Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel und Ram und Kelubai.
Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
Und Ram zeugte Amminadab; und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Juda.
Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
Und Nachschon zeugte Salma, und Salma zeugte Boas,
Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
und Boas zeugte Obed, und Obed zeugte Isai.
a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
Und Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen; und Abinadab, den zweiten; und Schimea, den dritten;
Netanel o quarto, Radai o quinto,
Nethaneel, den vierten; Raddai, den fünften;
Ozen o sexto e Davi o sétimo;
Ozem, den sechsten; David, den siebten.
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asael, drei.
Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
Und Abigail gebar Amasa; und der Vater Amasas war Jether, der Ismaeliter.
A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
Und Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte Söhne mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jerioth; und dies sind ihre Söhne: Jescher und Schobab und Ardon.
Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur.
Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
Und Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. -
Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
Und danach ging Hezron ein zu der Tochter Makirs, des Vaters Gileads; und er nahm sie, als er sechzig Jahre alt war, und sie gebar ihm Segub.
Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
Und Segub zeugte Jair. Und dieser hatte 23 Städte im Lande Gilead;
Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
und Gesur und Aram nahmen ihnen die Dörfer Jairs weg, mit Kenath und seinen Tochterstädten, sechzig Städte. Diese alle waren Söhne Makirs, des Vaters Gileads.
Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
Und nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha, da gebar Abija, Hezrons Weib, ihm Aschur, den Vater Tekoas.
Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Der Erstgeborene, Ram, und Buna und Oren und Ozem, von Achija.
Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; sie war die Mutter Onams. -
Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker. -
Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
Und die Söhne Onams waren: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail; und sie gebar ihm Achban und Molid.
Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Und Seled starb ohne Söhne. -
O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
Und die Söhne Appaims: Jischhi. Und die Söhne Jischhis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai. -
Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jether und Jonathan. Und Jether starb ohne Söhne.
Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
Und die Söhne Jonathans: Peleth und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels. -
Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Und Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, sein Name war Jarcha;
Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
und Scheschan gab seinem Knechte Jarcha seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai.
Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
Und Attai zeugte Nathan, und Nathan zeugte Sabad,
Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed,
Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
und Obed zeugte Jehu, und Jehu zeugte Asarja,
Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
und Asarja zeugte Helez, und Helez zeugte Elasa,
Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
und Elasa zeugte Sismai, und Sismai zeugte Schallum,
Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
und Schallum zeugte Jekamja, und Jekamja zeugte Elischama.
Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels: Mescha, sein Erstgeborener (er ist der Vater Siphs), und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
Und die Söhne Hebrons: Korach und Tappuach und Rekem und Schema.
Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai.
O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
Und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs. -
Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
Und Epha, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran und Moza und Gases. Und Haran zeugte Gases. -
Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
Und die Söhne Jehdais: Regem und Jotham und Geschan und Peleth und Epha und Schaaph. -
Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
Maaka, das Kebsweib Kalebs, gebar Scheber und Tirchana;
Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Makbenas, und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Aksa.
Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
Dies waren die Söhne Kalebs: Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Ephratha: Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim;
Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
Salma, der Vater von Bethlehem; Hareph, der Vater von Beth-Gader.
Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
Und Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim, hatte Söhne: Haroeh, Hazi-Hammenuchoth;
As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
und die Geschlechter von Kirjath-Jearim waren: die Jithriter und die Puthiter und die Schumathiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und die Estauliter. -
Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
Die Söhne Salmas: Bethlehem, und die Netophathiter, Ateroth-Beth-Joab, und Hazi-Hammanachti, die Zoriter;
As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.
und die Geschlechter der Schreiber, welche Jabez bewohnten: die Tirathiter, die Schimathiter, die Sukathiter. Das sind die Keniter, die von Hammath, dem Vater des Hauses Rekab, herkommen.