Psalms 95

Vinde, cantemos alegremente ao Senhor, cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação.
Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
Apresentemo-nos diante dele com ações de graças, e celebremo-lo com salmos de louvor.
Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande acima de todos os deuses.
Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a serra terra seca.
La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas que ele conduz. Oxalá que hoje ouvísseis a sua voz:
Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
Não endureçais o vosso coração como em Meribá, como no dia de Massá no deserto,
N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
quando vossos pais me tentaram, me provaram e viram a minha obra.
Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
Durante quarenta anos estive irritado com aquela geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não conhece os meus caminhos;
Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
por isso jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso.
Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!