Psalms 94

Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
Exalta-te, ó juiz da terra! Dá aos soberbos o que merecem.
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Aquele que fez ouvido, não ouvirá? Ou aquele que formou o olho, não verá?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniquidade?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Pode acaso associar-se contigo o trono de iniquidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Ele fará recair sobre eles a sua própria iniquidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.