Psalms 37

Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
Espère en l'Eternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.