Psalms 25

A ti, Senhor, elevo a minha alma.
De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!