Psalms 126

Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, éramos como os que estão sonhando.
Cantique des degrés. Quand l'Eternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.
Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.
Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d'allégresse; Alors on disait parmi les nations: L'Eternel a fait pour eux de grandes choses!
Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.
L'Eternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.
Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.
Eternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.
Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse.
Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.
Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.