Psalms 115

Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
Non pas à nous, Eternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus?
Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu'il veut.
Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem.
Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram;
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
Israël, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
Maison d'Aaron, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão;
L'Eternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,
abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, les petits et les grands;
Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
L'Eternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.
Soyez bénis par l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre!
Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
Les cieux sont les cieux de l'Eternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.
Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio;
Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l'Eternel, Ce n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.
Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Eternel!