Proverbs 4

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;
Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
Evite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
Ecarte de ta bouche la fausseté, Eloigne de tes lèvres les détours.
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.