Psalms 51

Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Kuin propheta Natan tuli hänen tykönsä, sittekuin hän Batseban tykönä käynyt oli. Jumala, ole minulle armollinen sinun hyvyytes tähden: pyyhi pois minun syntini suuren laupiutes tähden.
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
Pese minua hyvin vääryydestäni, ja puhdista minua synnistäni.
Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
Sillä minä tunnen pahat tekoni, ja minun syntini on aina edessäni.
Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
Sinua, sinua ainoaa vastaan minä syntiä tein, ja pahasti tein sinun edessäs, ettäs olisit oikia sanoissas ja puhdas tuomitessas.
Eis que eu nasci em iniquidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja minun äitini on synnissä minun siittänyt.
Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
Katso, sinä halajat totuutta, joka salaudessa on, ja ilmoitat salatun viisauden minulle.
Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
Puhdista minua isopilla, että minä puhdistuisin: pese minua, että minä lumivalkiaksi tulisin.
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ne luut ihastuisivat, jotka särkenyt olet.
Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Peitä kasvos minun synneistäni, ja pyyhi pois kaikki pahat tekoni.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
Jumala, luo minuun puhdas sydän, ja anna minulle uusi vahva henki.
Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
Älä heitä minua pois kasvois edestä, ja älä minulta ota pois sinun Pyhää Henkeäs.
Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
Anna minulle taas sinun autuutes ilo, ja sillä hyvällä hengelläs tue minua.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
Minä tahdon väärille opettaa sinun ties, että syntiset tykös palajaisivat.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
Päästä minua veren vioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni ylistäis sinun vanhurskauttas.
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
Avaa, Herra, minun huuleni, että minun suuni ilmoittais sinun kiitokses.
Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
Sillä ei sinulle kelpaa uhri, että minä sen antaisin; ja ei polttouhri sinulle ensinkään kelpaa.
O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
Ne uhrit, jotka Jumalalle kelpaavat, ovat murheellinen henki: ahdistettua ja särjettyä sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Tee Zionille hyvästi sinun armos jälkeen; rakenna Jerusalemin muurit.
Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.
Silloin sinulle kelpaavat vanhurskauden uhrit, polttouhrit ja muut uhrit: silloin sinun alttarillas härkiä uhrataan.