Psalms 37

Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
Davidin Psalmi. Älä vihastu pahain tähden, ja älä kadehdi pahantekiöitä.
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
Sillä niinkuin heinä he pian hakataan pois, ja lakastuvat niinkuin vihoittava ruoho.
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
Tyydy Herraan, ja odota häntä: älä kiivoittele sitä, jonka tie menestyy ja sitä ihmistä, joka vääryyttä tekee.
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
Lakkaa vihasta ja hylkää tuimuus: älä niin vihastu, ettäs itsekin pahaa teet.
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Sillä pahat hävitetään; mutta Herraa odottavaiset perivät maan.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Mutta siviät perivät maan, ja iloitsevat suuressa rauhassa.
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
Jumalatoin uhkaa vanhurskasta, ja kiristelee hampaitansa hänen päällensä.
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
Mutta Herra nauraa häntä; sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
Jumalattomat vetävät miekkansa ja jännittävät joutsensa, kukistaaksensa raadollista ja köyhää, ja teurastaaksensa hurskaita heidän teissänsä.
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
Mutta heidän miekkansa pitää käymän heidän sydämeensä; ja heidän joutsensa pitää särkymän.
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
Se vähä, mikä vanhurskaalla on, on parempi kuin monen jumalattoman suuret tavarat.
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
Herra tietää hurskasten päivät, ja heidän perimisensä pysyy ijankaikkisesti.
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
Ei he tule häpiään pahalla ajalla; ja nälkävuosina pitää heillä kyllä oleman.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset, ehkä he olisivat niinkuin ihana niitty, niin heidän pitää kuitenkin niinkuin savu katooman.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
Jumalatoin ottaa lainan ja ei maksa; mutta hurskas on laupias ja runsas.
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
Sillä hänen siunattunsa perivät maan; mutta hänen kirottunsa pitää hävitettämän.
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
Herralta senkaltaisen miehen vaellus hallitaan; ja hänen tiensä kelpaa hänelle.
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
Minä olin nuori, ja vanhennuin, ja en ikänä nähnyt vanhurskasta hyljätyksi, enkä hänen siemenensä kerjäävän leipää.
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
Hän on aina laupias, ja lainaa mielellänsä; ja hänen siemenensä on siunattu.
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
Vältä pahaa, ja tee hyvää, ja pysy ijankaikkisesti.
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
Sillä Herra rakastaa oikeutta, ja ei hylkää pyhiänsä: ne kätketään ijankaikkisesti; mutta jumalattomain siemen pitää hävitettämän.
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
Vanhurskaan suu puhuu viisautta, ja hänen kielensä opettaa oikeutta.
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
Jumalatoin väijyy vanhurskasta, ja etsii häntä tappaaksensa;
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
Mutta ei Herra jätä häntä hänen käsiinsä, ja ei tuomitse häntä, koska hän tuomitaan.
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
Odota Herraa, ja kätke hänen tiensä, niin hän sinun korottaa, ettäs perit maan: ja sinä saat nähdä jumalattomat hävitettävän.
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
Minä näin jumalattoman, sangen jalon ja valtiaan, joka levitti itsensä, ja vihotti niinkuin viheriäinen laakeripuu.
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
Ja hän meni pois, ja katso ei hän enää ollut; ja minä kysyin häntä, ja ei häntä mistään löydetty.
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
Ole viatoin, ja pidä sinus oikein; sillä senkaltaiset viimein menestyvät;
Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
Mutta Herra auttaa vanhurskaita: hän on heidän väkevyytensä tuskan ajalla.
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Ja Herra auttaa heitä ja päästää heitä: hän pelastaa heitä jumalattomista ja vapahtaa heitä; sillä he uskalsivat häneen.