Psalms 145

Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
Davidin kiitos. Minä ylistän sinua, Jumalani, sinä kuningas, ja kiitän sinun nimeäs aina ja ijankaikkiseti.
Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
Joka päivä minä kunnioitan sinua, ja kiitän sinun nimeäs aina ja ijankaikkisesti.
Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
Suuri on Herra, ja sangen kunniallinen, ja hänen suuruutensa on sanomatoin.
Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
Suku pitää suvulle jutteleman sinun töitäs, ja sinun voimastas puhuman.
Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
Minä ajattelen sinun suuren kunnias kauneutta ja sinun ihmeitäs;
falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
Että puhuttaisiin sinun ihmeellisten töittes voimasta: ja sinun suurta herrauttas minä juttelen;
Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
Että sinun suuren hyvyytes muisto ylistettäisiin, ja sinun vanhurskautes kiitettäisiin.
Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
Armollinen ja laupias on Herra, hidas vihaan ja sangen hyvä.
O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
Suloinen on Herra kaikille, ja armahtaa kaikkia tekojansa.
Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
Kiittäkään sinua, Herra, kaikki sinun tekos, ja sinun pyhäs kiittäkään sinua;
Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
Julistakaan sinun valtakuntas kunniaa, ja puhukaa sinun voimastas.
para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
Että sinun voimas tulis ihmisten lapsille tiettäväksi, ja sinun valtakuntas suuri kunnia.
O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
Sinun valtakuntas on ijankaikkinen valtakunta, ja sinun herrautes pysyy suvusta sukuun.
O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
Herra tukee kaikkia kaatuvaisia, ja nostaa kaikkia sullotuita.
Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
Kaikkein silmät vartioitsevat sinua, ja sinä annat heille ruan ajallansa.
abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
Sinä avaat kätes, ja ravitset kaikki, kuin elävät, suosiolla.
Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
Vanhurskas on Herra kaikissa teissänsä, ja laupias kaikissa töissänsä.
Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
Läsnä on Herra kaikkia, jotka häntä avuksensa huutavat, kaikkia, jotka totuudessa häntä avuksensa huutavat.
Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
Hän tekee, mitä häntä pelkääväiset halajavat, ja kuulee heidän huutonsa, ja auttaa heitä.
O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, ja hukuttaa kaikki jumalattomat.
Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
Minun suuni pitää puhuman Herran kiitoksen, ja kaikki liha kunnioittakaan hänen pyhää nimeänsä, aina ja ijankaikkisesti.