Proverbs 4

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.