Proverbs 21

Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.
Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.
Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
Joka tavaran kokoo valheella, se on kulkeva turhuus, niiden seassa, jotka kuolemaa etsivät.
A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.
O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
Parempi on asua katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
Jumalattoman sielu toivottaa pahaa, ja ei suo lähimmäisellensä mitään.
Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.
O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
vanhurskas pitää itsensä viisaasti jumalattoman huonetta vastaan; vaan jumalattomat kietovat itsensä onnettomuuteen.
Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
Joka tukitsee korvansa köyhän huudolta, hänen pitää myös huutaman, ja ei kuultaman.
O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniquidade.
Se on vanhurskaille ilo, tehdä mikä oikia on, vaan pahantekiöillä on pelko.
O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.
Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
Joka hekumaa rakastaa, se tulee köyhäksi; ja joka viinaa ja öljyä rakastaa, ei hän tule rikkaaksi.
Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
Parempi on asua autiossa maassa kuin riitaisen ja vihaisen vaimon kanssa.
Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
Joka vanhurskautta ja hyvyyttä noudattaa, hän löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
Viisas mies voittaa väkeväin kaupungin, ja kukistaa heidän uskalluksensa vahvuuden.
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.
Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.
Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.