Nehemiah 7

Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
os filhos de Harife, cento e doze;
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
os homens do outro Nebo, cinquenta e dois;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
os filhos de Harim, mil e dezessete;
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.