Job 35

Disse mais Eliú:
Ja Elihu vastasi ja sanoi:
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
Luuletkos sen oikiaksi, ettäs sanot: minä olen hurskaampi Jumalaa?
Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
Sillä sinä sanot: mitä siitä hyvää on, mitä se auttaa, jos joku välttää syntiä?
Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
Minä vastaan sinua sanoilla, ja sinun ystäviäs sinun kanssas.
Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
Katso taivaasen ja näe, ja katso pilviin, että ne ovat korkiammat sinua.
Se pecares, que fazes contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe fazes com isso?
Jos sinä syntiä teet, mitäs taidat hänelle tehdä? ja jos sinun pahuutes on suuri, mitäs taidat hänelle tehdä?
Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
Ja jos sinä olet hurskas, mitäs taidat hänelle antaa? eli mitä hän ottaa sinun kädestäs?
A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
Ihmiselle sinun kaltaiselles tekee sinun pahuutes jotakin, ja ihmisen lapselle sinun hurskautes.
Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
Ne huutavat, kuin heille paljo väkivaltaa tapahtuu, ja valittavat voimallisten käsivartta,
Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
Jotka ei sano: Kussa on Jumala, minun Luojani, joka yöllä tekee virret?
que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
Joka meitä tekee oppineemmaksi eläimiä maan päällä, ja taitavammaksi taivaan lintuja.
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
Mutta he valittavat pahain ylpeyttä; ja ei hän kuule heitä.
Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
Sillä ei jumala kuule turhaa, ja Kaikkivaltias ei katso sitä.
Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
Nyt sinä sanot: et sinä näe häntä; mutta tuomio on hänen edessänsä, vaan odota häntä.
Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
Jos ei hänen vihansa niin äkisti kosta, ja ei ole tietävinänsä, että siinä niin monta rikosta on;
por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.
Sentähden on Job turhaan suunsa avannut ja taitamattomia puheita puhunut.