I Chronicles 24

As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.