I Chronicles 1

Adão, Sete, Enos,
Adam, Set, Enos,
Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mahaleel, Jared,
Enoque, Matusalém, Lameque,
Henok, Metusala, Lamek,
Noé, Sem, Cam e Jafé.
Noa, Sem, Ham ja Japhet.
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
Cuxe foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
Hadorão, Uzal, Diclá,
Hadoramin, Usalin ja Diklan,
Ebal, Abimael, Sabá,
Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
Sem, Arfaxade, Selá;
Sem, Arphaksad, Sala,
Eber, Pelegue, Reú;
Eber, Peleg, Regu,
Serugue, Naor, Tera;
Serug, Nahor, Tara,
Abrão, que é Abraão.
Abram, se on Abraham.
Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.