Psalms 8

Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
ای خداوند، خداوند ما! چه پرشکوه است نام تو در سراسر جهان! و جلال تو برتر است از آسمانها.
Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
کودکان و شیرخوارگان شكوه تو را می‌سرایند. تو دشمنان و انتقام گیرندگان را ساکت می‌کنی، و از دشمنی آنان در امان هستی!
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
هنگامی‌که به آسمان نگاه می‌کنم که تو آن را آفریده‌ای، و به ماه و ستارگانی که تو در آن قرار داده‌ای،
que é o homem, para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?
انسان چیست که به او می‌اندیشی، و به او چنین توجّه می‌نمایی؟
Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
او را اندکی پایین‌تر از خود آفریدی و تاج جلال و افتخار را بر سر او نهادی.
Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
او را اشرف مخلوقات نهادی؛ و اختیار همه‌چیز را به دست او سپردی:
todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
گوسفندان و گاوان و حیوانات وحشی،
as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
مرغان هوا، ماهیان دریا، و همهٔ جانوران آبزی را.
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!
ای خداوند، خداوند ما! چه مجید است نام تو در سراسر جهان.