Psalms 2

Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?
چرا ملّتها شورش می‌کنند؟ چرا مردم بی‌جهت دسیسه می‌چینند؟
Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
پادشاهان زمین قیام می‌کنند، و حاکمان علیه خداوند و برگزیدهٔ او توطئه می‌نمایند.
Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
آنها می‌گویند: «بیایید زنجیر بندگیِ خداوند را پاره کنیم و خود را از قید و بند او آزاد سازیم.»
Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
خداوند که در آسمان بر تخت خود نشسته است، به نقشه‌های ایشان می‌خندد.
Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:
آنگاه از روی خشم آنها را سرزنش می‌نماید و با غضب خود آنها را به وحشت انداخته، می‌فرماید:
Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.
«من پادشاهِ برگزیدهٔ خود را در صهیون، کوه مقدّس خود، بر تخت نشانده‌ام.»
Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
پادشاه می‌گوید: «من فرمان خداوند را اعلام می‌کنم، او به من گفته است: 'از امروز من پدر تو شده‌ام، و تو پسر من هستی.
Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.
تو از من بخواه، و من تمام ملّتها را میراث تو می‌سازم؛ و تمام زمین از آن تو خواهد بود.
Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
تو با عصای آهنین بر آنان حکمرانی خواهی کرد و مانند کوزهٔ کوزه‌گران آنان را درهم خواهی شکست.'»
Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
اکنون ای پادشاهان، توجّه کنید و ای حکمرانان روی زمین، آگاه باشید.
Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.
خداوند را با ترس و لرز خدمت کنید.
Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
در برابر او تعظیم کنید، مبادا خشم او برافروخته شده شما را هلاک سازد. خوشا به حال کسانی‌که به او پناه می‌برند.