Psalms 147

Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خداوند را با سراییدن سرود ستایش کنیم، ستایش خداوند بسیار مناسب و لذّت بخش است.
O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.
sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
او دل‏شكستگان را تسلّی می‌دهد و بر زخمهای ایشان مرهم می‌گذارد.
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
او تعداد ستارگان را می‌‌داند و هر کدام از آنها را به نام می‌شناسد.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بی‌کران است.
O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
او آسمانها را با ابر می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.
que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغها را غذا می‌دهد.
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
به قدرت اسبها علاقه‌ای ندارد و نیروی انسانها او را خشنود نمی‌سازد،
O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
بلکه رضامندی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبّت پایدار او توکّل می‌کنند.
Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
خداوند را ستایش کن، ای اورشلیم! خدای خود را ستایش کن، ای صهیون!
Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
او صلح را به مرزهای تو می‌آورد و انبارهایت را از غلّه پُر می‌سازد.
quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
او به زمین فرمان می‌دهد و فرمایشات او فوراً انجام می‌شود.
Ele dá a neve como lã, asperge a geada como cinza,
زمین را با لحاف برف می‌پوشاند و شبنم را مانند گرد می‌پاشد.
e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
تگرگ را همچون سنگریزه می‌فرستد و کسی تاب تحمّل سرمای آن را ندارد.
Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
به فرمان او یخها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.
ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
کلام خود را به یعقوب بیان می‌کند و احکام و دستورات خود را به بنی‌اسرائیل می‌دهد.
Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!
با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!