Psalms 135

Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
خداوند را سپاس باد! ای بندگان خداوند، او را پرستش کنید، نام او را ستایش کنید.
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
ای کسانی‌که در خانهٔ خداوند، در معبد بزرگ خدای ما ایستاده‌اید،
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست. برای او سرود بخوانید، زیرا که او مهربان است.
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
او یعقوب را انتخاب نمود و بنی‌اسرائیل را برای خود برگزید.
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
می‌دانم که خداوند بزرگ و برتر از همهٔ خدایان است.
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
هرچه که اراده‏اش باشد، انجام می‌دهد، چه در آسمان و چه بر زمین، چه در دریا و چه در اعماق آن.
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
ابرها را از دورترین نقاط زمین می‌آورد، رعد و برق و باران را پدید می‌آورد. و توفان را می‌آورد.
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
او کسی است که پسران اول خانواده‌‌های مصر، و همچنین نخستزادگان حیوانات آنها را کشت.
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
نشانه‌ها و کارهای شگفت‌آوری در برابر چشمان فرعون و خادمان او به عمل آورد.
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
اقوام زیاد و پادشاهان مقتدر را نابود کرد.
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
سیحون، پادشاه اموریان، عوج، پادشاه باشان، و تمام پادشاهان کنعان را از بین برد و سرزمین آنها را به قوم خود، بنی‌اسرائیل داد.
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
سیحون، پادشاه اموریان، عوج، پادشاه باشان، و تمام پادشاهان کنعان را از بین برد و سرزمین آنها را به قوم خود، بنی‌اسرائیل داد.
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
خداوندا، نام تو تا ابد جاودان است و تمام نسلها تو را به یاد خواهند آورد.
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
زیرا خداوند از قوم خود حمایت می‌کند و بر بندگان خود رحمت می‌کند.
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
بُتهای اقوام دیگر از طلا و نقره ساختهٔ دست بشر هستند.
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
آنها دهان دارند، امّا حرف نمی‌زنند. چشم دارند، ولی نمی‌بینند.
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
گوش دارند، ولی نمی‌شنوند، حتّی قادر نیستند که نفس بکشند.
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
کسانی‌که آنها را ساخته‌اند و به آنها ایمان دارند، مانند آنها خواهند شد.
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
ای قوم اسرائیل، خداوند را ستایش کنید؛ ای خاندان هارون، خداوند را بپرستید!
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
ای طايفهٔ لاوی، او را بپرستید؛ ای کسانی‌که از او می‌ترسید، خداوند را ستایش کنید!
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
خداوند را در صهیون ستایش کنید و از خانهٔ او در اورشلیم. خدا را سپاس باد!